Monday, March 21, 2011

Strohwitwe

Olaf just left for Toronto/Waterloo for work for this week. I won't see him until I get home late Friday night. I probably won't have the chance to actually have a conversation with him until Saturday afternoon.

In German they call this "Strohwitwe" and I make reference to this often. It basically means that your spouse is away and you are home alone. The English translation that I found says "straw or grass widow" which to me doesn't mean much of anything..  unless one of you knows something I don't!

4 comments:

  1. I would say "work widow", that's the first thing that came to my mind. I thought he wasn't going to be away so much once you got back to the states?

    p.s. I LOVE your new header!

    ReplyDelete
  2. I'm stopping by via Motivational Monday Blog Hop. Love the German "Strohwitwe"....as I have much German heritage. We sent our daughter to study a year of high school in Bad Essen, and have a 'guest-daughter' named Anja who spent last summer with us.

    ReplyDelete
  3. Hi there,

    Thanks for linking up to "the Motivational Monday Blog Hop"! I am not following you. If you're not following me , please follow back, thank you.

    I am Half German and half Irish and all Canadian, lol.

    Take care!
    Jen

    From: What's On My mind
    http://canadianmom-whatsonmymind.blogspot.com/

    ReplyDelete
  4. Hi, your blog is very interesting. Iam a new follower and I hope that you will follow me back!
    http://kellyhunterphotography.blogspot.com/

    ReplyDelete